Gedicht ‘Voor het vaderland’

Voor het vaderland

vertaling Emad Rasheed

Geef mij jouw beide handen
Om ze te vullen met de geur van de berg,
narcissen en
de sneeuw.

Geef mij jouw beide ogen
Om ze te vullen met het rode bloed van de martelaars
Met kleuren van overwinning en nederlaag
Met kleuren van de ogen die verbleekt zijn
In afwachting van "Godot".

Geef mij jouw beide oren
Om ze te vullen met het geluid van kogels en
Met Het geschreeuw tijdens de heldendood en
Met "Neuroz" en vaderlandslievende gedichten.

Geef mij jouw neus om te vullen
Met de geur van atoom, cyanide,
En Verrotte lichaamsgeur.
Met de geur van kinderlijkjes
vermoorde merels
en verbrande boom.

Geef mij jouw aders
Om ze vol te spuiten met het bloed van een Koerd
Om te beseffen dat zij koerden waren
Hiermee zal je dichter bij god komen.

* * *
jij hebt het nog niet meegemaakt
De bergen in jouw land
Staan gedrenkt in elkaars bloed.
De oude bomen staan verdwaald
Op zoek naar een steentje
Om de eigen kop mee in te slaan.

Als jouw vader
Op het niveau van een paar laarzen
Zijn laatste adem uitblaast en niet meer terug keert,
Als de tranen in zijn ogen
Verstenen.

Je hebt nog niet naar de symfonie van ANFAL* geluisterd,
De zelfmoordliedjes nog niet gehoord.
Ik geloof niet dat je het hebt meegemaakt
Dat je vader huilde
Dat je moeder huilde
Dat jouw buurt huilde
Hemelshart trilde
Zelfs god huilend zich bij hen aansloot.

Het verbaast me dat je niet gehoord hebt
Dat "Madam Mitterand" om Koerden huilde,
"Lezzy Smith" om Koerden zelfmoord gepleegde,
"Suzan Maisles" zich voor Koerden opofferde,
Het verbaast me, je kent "Zenaffon"
Maar weet je niet wat hij in "Anabazin"
Over de Koerden zegt?

Geef mij jouw beide handen
Om ze te vullen met de geur van de berg,
narcissen en
de sneeuw.

Kom en ruik mij,
Geef mij jouw oor,
Ik zal je zeggen:
"Koerden waren ze"
dit zal jouw hart dichter bij
jouw god
brengen.