Debuut Dichtbundel Amir Afrassiabi
Debuut Dichtbundel Amir Afrassiabi
9 december 2005, 19.30 uur
Theater in de Kelder, Boekhandel Donner
Lijnbaan 150, Rotterdam
Eind november verschijnt de eerste poëziebundel in het Nederlands van onze collega en vriend Amir Afrassiabi. Van Amir zijn vier bundels in het Perzisch gepubliceerd. Nu is eindelijk zijn Nederlandse debuut.
We nodigen je graag uit om deze feestelijke ontmoeting rondom Amir bij te wonen. Het programma vindt plaats op vrijdag 9 december 2005, van 19.30 tot 21.00 uur in het Theater in de Kelder, Boekhandel Donner, Lijnbaan 150, Rotterdam. De entree is gratis.
Programma:
- De poëzie van Amir Afrassiabi, een inleiding van Marco Nijmeijer, dichter en organisator;
- Voordrachten van Afrassiabi’s poëzie door verschillende collega’s
- Voordracht van Amir Afrassiabi
- Muziek van Ino Kruysen, Wim Warman en Behzad Sanati.
Wij hopen u op 9 december 2005 te mogen verwelkomen in Boekhandel Donner, Rotterdam.
Met vriendelijke groeten,
Juan Heinsohn Huala , Herman Divendal, Shakila Azizzada
Over Amir Afrassiabi, Iran / Nederland
Over Amir Afrassiabi
Sinds de jaren Vijftig werden zijn verhalen, gedichten en essays in verschillende literaire tijdschriften in Iran gepubliceerd. Sinds 1986 zijn zijn publicaties voortgezet in Perzischtalige literaire tijdschriften over de hele wereld. Hij heeft vier dichtbundels op zijn naam staan, "Najaarspraatjes" (1962, Iran), "Met de zeevogels"(1993, Zweden), "Het station"(1998, Duitsland), "De onzichtbare lijnen"(verschijnt binnenkort). Zij zijn allen in het Perzisch.
Belangrijke nevenactiviteiten van Amir zijn: voordrachten van zijn gedichten in Nederland en Duitsland (in het Perzisch en in het Nederlands), Voorzitterschap van de Iraanse Stichting voor Cultuur en Kennis, Redacteur Poëzie van het (in Iran verboden, thans in Duitsland uitkomende) culturele maandblad "Gardoun" en Redacteur van het literaire tijdschrift "Maks" in Zweden.
Amir Afrassiabi is een uiterst bescheiden, maar buitengewoon gepassioneerde man. Heel zijn leven in Nederland is afgestemd om volstrekt belangeloos de ziel en de klanken van de Iraanse poëzie een plekje te geven binnen de Nederlandse literaire cultuur. Dankzij de onvermoeibare activiteiten van Amir en de vrienden die hij om zich heen weet te verzamelen, hebben vele Nederlanders via de warme weg van de poëzie een diepe belangstelling voor de Iraanse cultuur ontwikkeld. Het omgekeerde is bovendien het geval: Amir Afrassiabi geeft de Iraanse ballingen de sleutel voor het openen van de Nederlandse cultuur. Op de podia van Amir’s organisatie staan Nederlandse en buitenlandse dichters broederlijk naast elkaar, alhoewel in het verband van Amir beter gesproken kan worden van ‘zusterlijk’, gezien zijn lichte voorkeur en gedrevenheid om met name de vrouwen onder de dichters op het podium te brengen. Amir is de bruggenbouwer tussen culturen voor een kleurpalet aan mensen, al lang voor de tijd dat termen als ‘intercultureel programmeren’, ‘ multiculturele diversiteit’, ‘ culturele intergratie’ en zodanig woordgebruik gemeengoed zijn geworden.
